行香子翻译和原文如下:
清夜无尘。月色如银。酒斟时、须满十分。浮名浮利,虚苦劳神。叹隙中驹,石中火,梦中身。
虽抱文章,开口谁亲。且陶评协陶、乐尽天真。几时归去,作个闲人。对一张琴,一壶酒,一溪云。
翻译的意思:夜气清新,尘滓皆无,月光皎洁如银。值此良辰美东顺新校件阳属坚减耐景,把酒对月,须尽情享受。名利都如浮云变幻无常,徒然劳神费力。人的一生只不过像快史病殖马驰过缝隙,像击石迸出一闪即灭的火花,像在梦境中短暂的经历一样短暂。
虽有满腹益含紧少温宽经才学,却不被重用,无所施展弱。姑且借现实中的欢乐,忘掉人生的种种烦恼。何时能归隐田园,不为国事操劳,广社承经所例缺亚有琴可弹,有酒可饮,赏玩山水,就足够了。
这首《行香子》的确表现了左证升现苏轼思想消极的方面,但也深刻地反映了他在政治饭乎生活中的苦闷情绪,因其建功立久往移业的宏伟抱负在封建社会是难以实现的。苏轼从青年时代进入仕途之日起就有退隐的愿望。其实他并不厌弃人生,齐判部居容较形他的退隐是有条件的,须得像古代范蠡、张良、谢安就玉十情等杰出人物那样,实现了政治抱负之后功成身退。