原文:We've all got both light and dark inside us. What matters is the part we choose to act on. That's who we really are.
译文:我们都有光明的一面和黑暗的一面。重要的是我们选择哪一面作为行动的根据。那才是真正的我们。
原文:Never trust anything that can think for itself if you can't see where it keeps its brain.
译文:如果你没有看清它的脑子藏在什么地方,就永远不要相信自己会思考的东西。
原文:What was there to be gained by fighting the most evil wizard who has ever existed? Only innocent lives! Died rather than betray your friends!
译文:与史上最邪恶的魔头作对有什么好处?就是为了拯救无辜的生命!死了总比背叛朋友强!
扩展资料:
内容简介:
在这个漫长的暑假中,哈利感觉自己被困在了姨妈家,经过三强争霸赛最后一天的那个可怕夜晚,他想知道魔法界发生了什么,但是似乎所有人都对他隐瞒着真情。更加令人难以置信的是,哈利居然在女贞路遭受到摄魂怪的袭击。
逃过一劫的哈利被护送到伦敦一所秘密的大宅子里,在那里他见到了自己的教父小天狼星布莱克。原来,邓布利多已经重新召集了凤凰社的成员,他们正在加紧秘密活动,准备对抗已经复活的伏地魔。哈利和他的朋友们非常渴望能够加入战斗,但所有凤凰社的成员都以年龄太小为由,拒绝他们参与。
令人不解的事情一件接着一件。哈利越来越频繁地在梦中看见一条长长的走廊:他非常想进入走廊尽头的那扇门,那里面有一件他极为渴望得到的东西,但每当他就要进入时,都会头痛欲裂地从梦中惊醒。终于有一天。
当哈利又一次梦见那条走廊时,他看到好友罗恩的父亲被一条大蛇咬伤,危在旦夕——令哈利大为惊恐的是,他觉得自己就是那条蛇。
面对所有这一切,哈利茫然、惊恐而又愤怒,他渴望老校长邓布利多的安慰和帮助。但不知为什么,邓布利多似乎不愿见他,他甚至总是躲避哈利的眼睛,这令哈利更加烦躁不安。
哈利终于知道梦中那条走廊尽头的门后是什么地方了。邓布利多将对哈利揭示一个天大的秘密,而这个秘密将影响他的一生。
艺术特色:
崇高美
在《哈利·波特与凤凰社》中,哈利·波特面临着青春分裂时期的成长困境——“心中的美好理想和美好人生,因突发的变故而顿然消失。他那天真的、信任的、依赖的儿童心态,不得不在短时间内转换为成人心态,他必须凭借自己的判断来处理面临的复杂问题。
这不能不让他产生巨大的、行将崩溃般的压力。”读者从这位魔法少年身上,看到了与哈姆雷特极其相像的人生难题。罗琳心中的“莎士比亚情结”,使得她笔下的这个故事显现出悲剧般的崇高美,带给读者心灵深深的震动。
悬念设置
《凤凰社》围绕着两个悬疑,一是哈利和达力在小惠金区受到摄魂怪袭击,二是哈利多次在幻觉中看到走廊尽头的一扇门,这令他着迷,以至于没有屏蔽这种幻觉——带来了悲剧性的后果。
参考资料:
哈利波特与凤凰社好句摘抄:
We've all got both light and dark inside us. What matters is the part we choose to act on. That's who we really are.
我们都有光明的一面和黑暗的一面。重要的是我们选择哪一面作为行动的根据。那才是真正的我们。
欢天喜地,当之无愧,窃窃私语,怒气冲冲,欢声笑语,欢天喜地,如愿以偿,一尘不染,端端正正,震耳欲聋,结结巴巴,欣喜若狂,盛气凌人,团结一致