问题补充说明:知道了,竟然是错外文来的我还以为典故出在中国呢?
象牙塔现在360问答多指高等学府
IvoryTower(象牙塔)根据圣经《旧约雅歌》(theOldTestament,songofsongs)第7章第4节,睿智富有的以色列王所罗门(Solomon)曾作诗歌1005首,其中《雅歌》都是爱情之歌。在第五首歌中,新郎是这样赞美新娘的,"…Yourneckislikeanivor盾十士法委依察题ytower.YoureyesarepoolsinHeshbon,bythegateofBath-rabbim…."(……三倍你的颈项如象牙塔;你的眼目像希实本巴特那拉并门旁的水池;……)。很清楚这里的"象牙塔"只是用来描述新娘美丽的颈项微保损。这个词后来被逐渐运用到社会神价治宪细生活的各方面,主要是指"与世隔绝的梦幻境地、逃避现实生活控关州跟数的世外桃源、隐居之地"。在汉语中,象牙塔的外延涵乱管义主要是指"比喻脱离现实生活的文学家和艺术家的小天地"。大学,研究院正是这种地方。
1.象牙之塔(象牙塔)Ivorytower,法语latourd'ivoire之译.
原是法国十九世纪文艺批评家圣佩韦(Sainte-Beuve,CharlesAugustin1804-1869)批评同时代消极浪漫主义诗人维尼(Vigny,AlfredVictor1797-18树冷关验既速器善63)的话.
本意为忽视现实社会丑恶悲惨之生活,而自隐于其理想中美满之境地以从事创作的.
后用以比喩脱离现实生活的文艺家的小天地(学者的现实社会,大学的硏究室等).
2.周货哥慢旧重十训门候作人使用了居住在高塔化普东则谓使善造中的学者的比喻。有可能受到厨川白村《走出象牙之塔》的影响。
3.IvoryTower(象牙塔)根据圣经《旧约雅歌》(theOldTestament,songofsongs)第7章第4节,睿智富有的以色列王所罗门(Sol序论侵感料程孙针了omon)曾作诗歌1005首,其中《雅歌》都是爱情之歌。在第五首歌中,新郎是这样赞美新娘的,"…Yourneckislikeanivorytower.YoureyesarepoolsinHeshbon,bythegateofBath-rabbim…."(……你的颈项如象牙塔;你的眼目像希实本巴特那拉并门旁的水池;……)。很清楚这里的"象牙塔"只是用来描述新娘美丽的将颈项。这个词后来被逐渐运课局往发音益分用到社会生活的各方面,主要是指"与世隔绝的梦的毫和令山幻境地、逃避现实生活的世外桃源、隐居之地"。在汉语中,象牙塔的外延涵义主要是指"比喻脱离现实生活的文学家和艺术家的小天地"。大学,研究院正是这种地方。
IvoryT超修书培封宣ower(象牙塔)根据圣经《旧约雅歌》(theOldTestament溶明写翻端往村领统皮,songofsongs)第7章第4节,睿智富有的以色列王民将所罗门(Solomon)曾作诗歌1005首,其中《雅歌》都是爱情之歌。在第五首歌中,新郎是这样赞美新娘的,"…Yourneckislikeanivorytower.YoureyesarepoolsinHeshbon,bythegateofBath-rabbim…."(……你的颈项如象牙塔;你的眼目像希实本巴特那拉并门旁的水池;……)。很清楚这里的"象牙塔"只是用来描述新娘美丽的颈项。这个词后来被逐渐运用到社会生活的各方面,主要是指"与世隔绝的梦幻境地、逃避现实生活的世外桃源、隐居之地"。在汉语中,象牙塔的外延涵义主要是指"比喻脱离现实生活的文学家和艺术家的小天地"。大学,研究院正是这种地方。