问题补充说明:第一句我就读不懂 有哪些通假字呢?
【简注来自】
壬戌:宋神宗元丰五年(1082)千360问答支。
既望:农历每月十六。
赤壁:湖北黄冈赤壁,是一块红色的墙,苏轼误以为它是三国时期的赤壁。
属(zhǔ):请机唱织参呀快武月生,让,说。
桂棹(zhào)、兰桨:船桨之美此鱼已背称。
溯(sù):周溯,逆兰流而上。
袅袅(niǎo):细长,形容声音婉转悠长。
嫠(lí)妇:寡妇。
愀(qiǎo)然:不乐。
缪(liáo):连推甲二连故求论并增括接,环绕。
舳(zhú):船尾;
舻(lú):船头。
酾(shī):斟。
槊(shuò):长矛。
经六苦端不跑十匏(páo)尊:用葫芦制的洋商外故育酒杯。
须臾(yú):片刻。
藏(zàng):宝藏。
肴(yáo):荤菜。
枕藉:叠枕挤睡。
食:也作“适”,共同享用
[译文]
壬戌年秋,七月紧境皮十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩连没茶策接关离态。清风阵阵拂来,水面波画澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵(赞美)明月的诗句,吟唱婉转优美的乐曲。不多时,明月从东山后升起,盘桓在斗宿与牛宿之益地镇换缩确间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。听任小船漂流到各友数四阿富获处,凌于苍茫的万顷江面之上。乘着轻风(在江面上)无所不至,乎铁并不知到哪里才会停栖,感觉身轻得似要离开尘世被地总货飘飞而去,有如道家羽化成仙。
在这时喝酒喝带角举决药倍得高兴起来,敲着船边,指打着节拍,应声高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方”。同伴吹起洞箫,按着节奏为歌声伴和,洞箫呜呜作声:有如怨怼有如倾慕,既象啜泣也象低诉,余音在江上回荡,丝丝缕缕缭绕不绝。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的孀妇为之饮泣。
苏轼的神色也愁惨起来,整好衣襟坐端正,向同现耐外抗广伴问道:“箫声为什么这样哀怨呢?”同伴回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?这里向西可以望到夏口,向东可搭搜以望到武昌,山河接壤连绵不绝,目力所宽业章某哥质划后扬玉药及,一片郁郁苍苍。这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横转矛槊吟诗作赋,委实是当世的一位英雄人物,而今天又在哪缩及否欢衡日饭海犯里呢?何况我与你在江边的水渚上打渔砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(在江上)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒,如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一粒粟米那样渺小。唉,哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江的没有穷尽。(想要)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲此枝庆凉的秋风中罢了。”
苏轼问道:“你可也知道这水与月?流逝的就象这水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就象这森握月,终究又何尝盈亏。可见,从事物变易的一面看来,天地间没有一瞬间不发生变化;而从事物不变的一面看来,万物与自己的生命同样无穷无尽,又有什么可羡慕的呢?何况天地之间,凡物各有自己的归属,若不是自己应该拥有的,即令一分一毫也不能求取。只有江上的清风,以及山间的明月,送到耳边便听到声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,感受这些也不会有竭尽的忧虑。这是造物者(恩赐)的没有穷尽的大宝藏,你我尽可以一起享用。”
客人高兴地笑了,洗净酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片。大家互相枕着靠着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光。