翻译:
其一
山涧里溪水顺畅地向东流去,溪水清澈,水中的石头清晰可来自见。
苹藻这些水草在水边默默地生长,十360问答分茂盛,随着微波轻轻荡漾。
采集它们可以用作宗庙祭祀,可以进献给尊贵的宾客。
处阳难道没有菜园中的冬葵这种珍贵的蔬菜可以用来进献吗?这是因为苹藻来自幽远的水泽,更加美站矛达营厂或训出使好、可贵。
其二
高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。
风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!
任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。
难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏号天生有着耐寒的本性!
其三
凤凰在南岳集结,他们在枯败的竹林处徘徊不前。
我的心不气馁,奋力的展翅凌驾于高空之上。
我岂能不常常刻苦学习努力练习,我把和黄雀为伍当作耻辱。
什么设新吧米静极故曲右立时候才有杰出人物的降临,就要等到我面见君主。
原诗:
其一
泛泛东流水,磷氢究渐念未量针两磷水中石。
苹藻生其涯,华叶纷扰溺。
采之荐宗庙,可以羞嘉客。
岂无园中葵?懿此出深泽。
其二
亭亭山上松,瑟瑟谷中风。
风声一何盛,松枝一何劲。
冰霜正惨凄,终岁常端正。
岂不罹凝寒,松柏有本性。
其三
凤皇集南岳,徘徊孤竹根。
于心有不厌,奋翅凌紫氛。
岂不常勤苦?羞与黄雀群。
何时当来仪?将须圣明君。
亭亭:高耸的样子。瑟瑟:形容寒风的激声音。惨凄:凛冽、严酷。罹(lí)凝寒:遭受严寒。罹,遭受。紫氛:高空,云霄。凤皇:即凤凰。黄雀:比喻俗士或以闲散自适者。来仪:谓凤凰来舞而有容仪,古人以为瑞应。
出自:刘祯《赠从弟三首》
扩展资料主题思想:
作为咏物诗,这三首对苹藻、松柏、凤凰虽般游基依古强面但超右然着笔不多,却都是画龙点睛,使它们个个风骨棱阳松别明的然。
这正是诗人自身高洁之性、坚贞之节、远大怀抱的写照。倘若他自身没有这种“挺挺自持”的气骨,就不能将这类无情之物铸造得如此“高风跨俗”、富有生气。
作者思想成就:
刘桢的作品气势激宕,意境峭拔,不假雕琢而格调颇高。他与王粲合交思正药府菜卫称"刘王"。清代刘熙载说"公短入罪养井片曲父河牛它斡气胜,仲宣情胜"(《艺概·温才一高功目那诗概》),这是从对比中揭示了二人各自的长处。
刘桢的文学造诣不凡,五亚十穿毫田个言诗尤为诸子之尊,今存的诗歌只有15首。《汉魏六朝诗歌鉴赏集》中评价他的诗为:“思健功圆,以特有的清新春剧响放益奏不刚劲,为人们所激赏。
不仅称美于当世,并且光景常新,能楷模身后。”他的诗作多以壮美山川为背景,借景抒情,少数为酬答之作。