原文
孔融被车色后收,中外惶怖。时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏,了无遽容。融谓使者曰:“冀罪止于身,二儿可得全不?”儿徐进曰:“大人岂见覆巢之下复有完卵乎?"寻亦收至。
译定套突文
孔融被逮捕,朝廷内外来自非常惊恐。当时孔融的两个儿子大的九岁,小的八岁。两个儿子仍然在玩琢钉游戏,一点惶恐的样子都没有。孔融对使者说:“罪责可以仅限于自己一身,两个儿子可件起混项酒以保全性命吗?”他的儿子从容地进言说:“父亲难道见过倾覆的鸟巢下面还有完整不碎的鸟蛋吗?”不音良损杂才乡配束进肉们一会儿逮捕他们的差役果然也到了。
注释
难点注释
注释:①孔融被收:孔融被逮捕。建安十三年,融因触怒曹操而被杀。
②中外惶怖:朝廷内外非常惊恐。中外,指朝廷内外。
③二儿故琢钉戏:两个儿子仍然在玩琢钉游戏。琢钉,古时一种儿童游戏。
④冀罪止子身:希望罪360问答责仅限于自己一身。意思是不涉及家属。
⑤二儿可得全不:这似握然也两个孩子可以保全他们劳秋面什车门活干妒生命不能?不(fu),同“否”。
⑥寻亦收至:不一会儿捕他们的差烟胞役也到了。寻,不久。
单字解释
收:逮捕,拘禁,这里是被判死刑的意思。
琢钉:古代的一种儿童游戏。
了:全,完全。
冀:希望。
全:保全(性命)曲极位弱。[1]
不(fǒu):通"否",表疑问语气,能否。[1]
收:这里作名词,指抓捕他们的差役。[1]
寻:敌序美皮育团教孔粮燃坐不久。
身:身体,这里指限于自己一人。
冀罪止于身:希望罪责仅限于自已一身。意思是不涉及家属。