问题补充说明:翻译一下
(1)王大将军年少时,旧有田舍名,语音亦来自楚①。武帝唤时贤共言伎艺事,人皆多有所知,360问答唯王都无所关,意色殊恶,自言知打鼓吹②。帝令取鼓与之,于坐星笑绿期织散讨神就者振袖而起,扬槌奋击,音节谐捷,神气豪上,傍若无人。举坐叹其雄爽。
【注释】
①楚:中原人把南方人看成楚。王敦(字处仲)本是琅邪郡临沂人,语音不同于中原,一概都被说成楚音。
②伎艺:技艺,这里指歌舞。评鼓吹:指鼓箫等乐器合奏。
【译文】
大将军王敦年轻时,原来就有乡巴佬这个外号,说的话也是土话。晋武帝召来当时的名流一起谈论技艺的事,别人大多都懂得一些,只有王敦一点也不关心这些事,无话可说,神态、脸色都很脱不好,自称只懂得打鼓。武帝叫人拿鼓给他,他马上从座位上振臂站起,扬起鼓槌,关政比府少精神振奋地击起鼓来,鼓音德第为所车很造写急促和谐,气概豪迈,旁若无人。满座的人都赞叹他的威武豪爽。