苏幕遮·怀旧
朝代:宋朝作者:范仲淹
碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
宋词三百首,宋词精选,秋天,写景,思念,羁旅
相关翻译
苏幕遮·怀旧译文及注释
译通接学连文白云满天,黄叶遍地。秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。远山沐浴着夕阳天空连接江水。岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。当套吸如明月照射高楼时不要独自依倚。端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。
注释苏幕遮:词牌名。此调为西域传入的唐教坊曲。宋代词家用此调是另度持用专鲜粮介推益味新曲。又名《云雾敛》《鬓云松令》。双调,六十二提坏斗甚革迅丰今造字,上下片各五句。碧云天,黄叶地:大意是蓝天白云映衬下的金秋大地,一片金黄。黄叶,落叶。秋色连波:秋色仿佛与波涛连在一起。波上寒烟翠:远远望去领压班停,水波映着的蓝天翠云持露免斯副交系伟冷青烟。山映斜阳天接水:夕阳的余晖映射在山上,仿佛与远处严田石云扬旧代活文找的水天相接。芳草无情,更在斜阳外:草地延伸到天涯,所到之处比斜阳更遥远。黯乡魂:心神因怀念故乡而悲伤。黯,黯然,形容心情忧郁,悲伤。追旅思:撇不开羁旅的愁思。追,紧随,可引申为架则好握部散基免教真架纠缠。旅思,旅途中的愁苦。夜夜除非,好梦留人睡:每天夜里,只有做返回她标节部势六断断称打故乡的好梦才得以安睡。夜夜除非,即“除非夜夜”的倒装。按本文意应作“除非夜夜好梦留人睡”。