您的位置 首页 百科知识

《咏雪》原文,翻译及课下注释

1、原文

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

2、翻译

在一个寒冷的下雪色优针天,谢太傅与家人在一行相息伯起聚会,他跟子侄辈的人讲解诗文。不一会儿,雪下得紧了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么磁鱼见跳农握呢?”他哥哥的儿子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”太傅的大哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮随风飞舞。”谢太傅高兴得笑了起来。谢道韫就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,也洋板谓刘独金须陆齐众处就是左将军王凝之的妻督我达项品川正金溶子。

3、注释

内集:家庭聚会。

儿女:子侄辈。

讲论文员义:讲解诗文。

俄而:不久,不一会儿。

骤:急,紧。

欣然:高兴的样子。

何所似:像什么。何,什么;似,像。

胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢儿安哥哥的长子。做过东阳太守。

尔宪良相受学班评方父差可拟:差不多可没超翻另屋稳求杂湖以相比。差,大致,差不多;拟,相比。

未若:倒不如。

因:凭借。

即:是。

作者:刘义庆,(403—444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南北朝心李告钢析文学家。

创作背景:

《世秋换引说新语》主要是记录魏晋名士的需从利景何背影季逸闻轶事和玄言清谈,这篇《咏雪》就始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。

赏析:

文章第一句交代咏雪的背景。短短的十五个字,涵盖的内容相当多。接着写主要事件咏雪。其实是主讲人出题考听众。主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份。为供何说谢道韫作的词句更好呢?比喻讲究形似却更讲究神似:盐在空中唰唰地撒,重重地下落,躲都来不及,何谈欣赏?无美感可言。比作柳絮,一扫滞重之感,因风而起,漫天飘飞,这才是大自然的造化。而且柳絮飘飞孩孩设质剧切单分留婷的季节是春暖花开之时,冬季之冷景,以春季之暖景写出,更见诗意。

《咏雪》原文,翻译及课下注释

上一篇 pdf是什么格式的文件
下一篇 颜文字表情符号大全2022(最火)
扫一扫,手机访问

扫一扫,手机浏览