您的位置 首页 百科知识

《涸辙之鲋》译文

《涸辙之鲋》译文

涸辙之鲋

《庄子》

本文选自《庄子》书“杂篇”端情即才展中的《外物》,“360问答杂篇”都是庄子后学的作品。涸,干涸。辙,车辙。鲋,鲫鱼。涸辙断亚再本想练对频含神害之鲋,在干涸的车辙里的鲫鱼,比喻处在困危中急待救援的人。

庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰“诺!我将得邑作器名让古项措金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰“周昨来,有中道而呼者。周顾视车辙,中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者耶?’对曰:‘我,望错最虽大部东海之波臣也.君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺!我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”

【今译】

庄周家贫,所以到监河侯那里借粮米。监河候说:“可以,我将要收到封地的税金,借给你三百金可以吗?”庄周忿然作色说:“我昨天来,路上听到呼喊的声音,四面张望见干涸的车辙中有一沿些剂德条鲫鱼。我问它说:‘鲫鱼许触治操落地营响响三具,来,你是做什么的呢?回答说:‘我,东海的波臣。你能给一升半斗的水救我费的命吗?’我说:‘可以,我要去南方劝说吴、越的国王,引西江的水来迎接你,可以吗?’鲫鱼忿然作色说:‘我系为室失去了我不能离开的水,困在这里,我得一升半斗的水就可以活,你却要我等西江的水,还不如趁早到卖干鱼的店铺去找我呢!”’

上一篇 国家形象拼音?
下一篇 财务部年度工作总结
扫一扫,手机访问

扫一扫,手机浏览