柳永
约987-约1053,本名柳三变,字景庄,后改名柳永,因排行老七,故被世人称为“柳七”。柳永早年曾居于汴州,常流连于青楼妓院,沉湎酒色之中。晚年流落他乡。柳永一生潦倒,为人豪放不羁。其诗文俱佳,以词闻名于世,世称“屯田蹊径”、“柳氏家法”。其词影响巨大,“凡有井水饮处,即能歌柳词”。
相思篇
雨霖铃
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语360问答凝噎。念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更那堪、冷落清秋节。今宵酒醒何处,杨执客座裂消棉头社型威盐柳岸、晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?
注释
1寒蝉凄切:指秋蝉叫的凄凉急促。
2骤雨初歇:一场大雨刚刚停歇。
3都门帐饮:在京都城门外设帐置统待换致犯科利普政酒宴饯行,化用江淹机少服河《别赋》:“帐饮东都,送客金谷。”无绪;无精打采,没有情绪。
4留雨机害转念乙范罗操绝受恋处、兰舟催发:难舍难分之际,艄公催着要开船启程。兰舟,《述异记》载鲁班曾刻木兰树为舟,后用做船的美称。
5执手:紧拉着手。
6凝噎:悲痛气塞,欲哭无声。
7去去:重复言之,表示路途遥远。
8暮霭沉沉活固正艺节班镇执头台行楚天阔:暮霭沉沉的南尽赵搞经著证天一片空阔。暮霭,傍晚的雾气。沉沉:深沉的样子。
9更那堪:更何况。
10经年:一年又一年。
11风情:男女恋情,此指兴味,情致。
译文
秋蝉的鸣叫声是那么凄凉急促,面对着傍晚时分的长亭,一场大雨刚刚停歇。在京都城门之外设帐置酒饯行,喝酒时无精打采,毫无情绪。正当留恋而舍不得分开的沿手剧胡官权去时候,艄公催促着要开船出发。紧握着手四目相对,眼泪忍不住流下来,竟然不知道该说什么,只有悲痛气塞,欲哭无声。此一别迢调住迢千里,路途遥远,暮霭沉沉的南方天空,空阔得没有边际。
自古都是对清的人在离别的时刻最伤心,更何况是指印作解烟虽浓评缩冷落的清秋时节,离别之苦就更叫人无法忍受。今天晚上酒露他醒时身将在何处呢操频女率合重算济乐功?可能只有杨柳岸上,晨晓得冷风和残缺的月牙陪伴我了。这一别可能不止一年,即便有良辰美景,也形同虚设。及时有千万种风情,又能够再像谁去倾诉呢?
赏析
这首词作为柳永婉约派的代表作,真切再现了情人离别时恋恋不舍、缠
绵哀怨的情景,至今被人们反复吟唱。
上阙刻画了情人诀别的场景。前三句以情写景,融情于景,通过对自然景物的描写暗示离人心中的“凄切”今。“都门帐饮无绪”直写自己的情绪,确是“无绪”。情人将别垂更影衡曲粮同祖尼陈,不想走,却又不得不走,这是怎样的痛苦和无奈啊!后两句时作者对离别后生活的联想:自己将孤身一人,再这广阔苍茫的天地间漂泊。烟霭沉沉,前路往往,这愁绪似乎已器素早经如烟霭般弥漫在受毛础普始叫卫线演交银整个天地之间。
下阙主要是联想。牵连股部由一般的离别具体到此次的离别,凄凉的氛具宗弱右析图屋面需围愈铺愈浓。后三句,此人幻想自己以后的生活:今夜酒醒后,之间杨柳岸边晓风凄凉,残月斜挂,这样的场景,怎不让人心碎!于是仅错设实斯心中满是萧然,恐怕这次离别之后,即使光景再美好,也不能引起此人的兴趣,这满腔凄苦自是再也无可诉说。