问题补充说明:胖的英文怎么写
和你一起回顾和学习一下:
fat,obese,co散rpulent,fleshy,portly,stout,pudgy,rotund,plump,chubby
这些形容词意思是“有丰富且通常是过量的肉”
Fat指过多的重量,通常为贬意:
notmerely360问答overweightbutdownrightfat.
不仅是超重,简直是肥胖透顶。
Obese和corpulent指总体超重:
半“awomanofrobustframe...thoughstout,notobese”(CharlotteBrontë).
“一个体格强健的妇女…尽管健壮却并不肥胖”(夏洛蒂·勃朗特)。
Herfatheristoocorpulenttoplayhandball.
她父亲太胖以至不能玩手球。
Fleshy指肉的不必要的过多:
firm,fleshyarms.
结实、多肉的胳膊。
Portly和stout有时用作描码渣蔽述肥胖的礼貌用力我异田液孔使济列约后词。
在更严格的用法中,梁察portly指身体与一种庄严的或强加的忍耐力联系在一起的人,
而迟州stout指身材矮胖、粗壮的人:
“aportly,rubicundmanofmidd映却合要会斤杨放leage”(WinstonChurchill).
“一个粗壮的红脸膛中年人”(温斯顿·丘吉尔)。
Evenslimgirl统scanbecomestoutmatrons.
甚至苗条的女孩也能变成强健的妇女。
Pudgymeansshortandfat:
Pudgy意为矮且胖:
pudgyfingers.
矮胖身材。
Rotund含有身材圆滚的意思,通常指一个蹲着的秋实氢伟独传人:
“thispink-facedrotundspecimenofprosperity”(GeorgeEliot).
“这位粉脸圆送停还同异房京务只胖的成功人士”(乔治·艾略特)。
Plumpappliestoapleasingfullnessoffigure:
Plump指身材悦目的丰满:
aplump,rosylittlegirl.
一个丰满的、粉儿消审并除扑扑的小女孩。
chubby指人圆且丰满:
achubbytoddler;
圆嘟嘟蹒跚学步的小孩;
chubbycheeks.
胖嘟嘟的脸蛋
形容人胖最好不用fat,尤其是女士